Leo Iwasaki

作詞作曲、ゲーム翻訳 / SIDE QUEST
東京都
🕘 11ヶ月前 最終ログイン: 11ヶ月前
📝 7ヶ月前 プロフィール更新: 7ヶ月前
レビュー 0件
16人がランチしてみたいリストに登録済


所属・会社
SIDE QUEST

ポジション・肩書
作詞作曲、ゲーム翻訳

エリア
東京都

ひとこと
音楽、英語、翻訳、アニメ、ゲームに関わる仕事をしているので興味のある方はご連絡ください!

やりたいこと、興味のある仕事・分野
ゲーム、アニメ系の音楽、翻訳、日本と海外のポップカルチャー

副業意欲

転職意欲
転職する場合の希望年収
(設定されていない場合もあります)
万円/年〜

自己紹介
初めまして。主に以下のサービスを提供していますイワサキと申します!

・英語関連
(ゲームやアニメ、資料やスクリプトの翻訳)
・音楽関連
(作詞作曲編曲、ボーカル、ギター、ドラム、歌詞翻訳、仮歌、英詞や英語の発音指導、BGM、Mixing & Mastering等)

翻訳業に関しましては私を中心にSIDE QUEST
(URLを閲覧するためには有料プランへのアップデートが必要です)
というチームを組織しておりまして、言語翻訳のプロフェッショナルが英日または日英翻訳をさせていただいております。ご依頼いただくのはゲーム翻訳が多く、物語や会話中心の、ナチュラルに翻訳するのが難しいクリエイティブなジャンルを得意としております。日本と海外のポップカルチャーの架け橋になるサービスだと自負しています。翻訳したゲームはNintendo SwitchやSteamで発売されておりファンの方から翻訳において高評価をいただいています!

音楽業に関しましてはフリー
(URLを閲覧するためには有料プランへのアップデートが必要です)
ですので自由にやらせていただいておりますが、自分の強みが作詞や、英語で歌えること、英詞が書けるという所で、作曲においては得意分野がアニソンやロック系ジャンルなので、そういったニーズに答えるお仕事をいただいています。アニソンなど日本らしい楽曲を作って欲しいと海外のクライエントから制作依頼を受ける事が最近増えています。自分が書いて歌った曲の最大再生回数は30万回再生です!(YouTube)

小さい頃から音楽をやっていて、ロックが好きだったので英語が話せるようになりたくてアメリカに留学していました。アニメやゲームは子供の頃から好きで、今は音楽とアニメに関わる仕事で自分のスキルが活かせる事は何でもやっています!関連企業様であれば商談の通訳なども可能です。

対面、ビデオ通話、通話どちらも可能です!(対面は東京or神奈川のみ)同業界に関わりのある方、興味のある方、英語の事でお悩みの方など、ぜひメッセージいただければと思います!

Discord: Leo Iwasaki#2999

得意な仕事・スキル・実績
英語、歌、翻訳、作詞、作曲、編曲

職種

仕事

興味・関心

  • 16 ランチしてみたい
  • 57% 承認率
  • 7ヶ月前 最終1on1マッチング日時
Leo Iwasakiさんが参加しているコミュニティ
まだコミュニティに参加していません
Leo Iwasakiさんと1on1マッチングするとZoomなどオンラインで話すことができます。
ランチしてみたいリストに登録すると、Leo Iwasakiさんに通知されます。
最近アクティブなユーザー

セールス

2652

コーチング・メンタリング

1959